Rilke Pour Écrire Un Seul Vers

Dit et traduit par Christophe LACAZE. Pour écrire un seul vers, il faut avoir vu beaucoup de villes, d'hommes et de choses, il faut connaître les animaux, il faut sentir comment volent les oiseaux et savoir quel mouvement font les petites fleurs quand elles éclosent le matin.

Rilke Pour Écrire Un Seul Vers Tv

Son petit jeu subtil si empli de sens ne s'arrête que lorsque nous acceptons pleinement l'émotion engendrée et que nous la relions à notre monde mêlant perceptions et pensées. Vous avez déjà expérimenté cette sensation, n'est-ce pas? Certains l'appellent « souvenir » ou « souvenance », d'autres « réminiscence » et d'autres encore « évocation » ou « mémoire ». Pour ma part, j'aime le terme « survivance » ou encore « témoin ». Rilke pour écrire un seul vers dans. Parce que ces mots renferment l'impérieuse nécessité d'un futur, l'appel vers un lendemain. Le passé réside, certes, dans ce « souvenir » mais la « survivance » tend vers un principe de vie, de force. Ce « souvenir » ne pourra s'endormir à nouveau dès qu'il se sera manifesté. Il engendrera d'autres sensations, des actes, des gestes, des sourires, des recherches. Il fera agir, se remémorer. Libre, il participera à un nouvel acte créateur de sens. Indépendant, il se posera en tant que témoin du passé et témoin des possibles eux-mêmes provoqués par cette impression première.

Il faut avoir des souvenirs de beaucoup de nuits d'amour, dont aucune ne ressemblait à l'autre, de cris de femmes hurlant en mal d'enfant, et de légères, de blanches, de dormantes accouchées qui se refermaient. Il faut encore avoir été auprès de mourants, être resté assis auprès de morts, dans la chambre, avec la fenêtre ouverte et les bruits qui venaient par à-coups. Et il ne suffit même pas d'avoir des souvenirs. Il faut savoir les oublier quand ils sont nombreux, et il faut avoir la grande patience d'attendre qu'ils reviennent. Car les souvenirs ne sont pas encore cela. Rainer Maria Rilke - Pour écrire un seul vers - Les Cahiers de Malte Laurids Brigge, 1910. Traduction Lacaze — Brahms on Vimeo. Ce n'est que lorsqu'ils deviennent en nous sang, regard, geste, lorsqu'ils n'ont plus de nom et ne se distinguent plus de nous, ce n'est qu'alors qu'il peut arriver qu'en une heure très rare, du milieu d'eux, se lève le premier mot d'un vers. Les Cahiers de Malte Laurids Brigge (1910) Rainer Maria Rllke (1876-1925)

August 1, 2024, 10:06 am
Opticien Spécialiste Forte Myopie